訳【たくさん買うので安くしてくれません?】

家族みんな北の国からに夢中だよ。。。


一応中国語学科なので、偶には中国語のタイトルでも、、という訳で書いてみました。

特に深い意味は有りません(笑)
たまたま今日の中国語教室で「因爲・・・所以」を使って例文を作りなさいと言われ、私が答えた文でした(笑)

今日で最後夏期講習だったのです・・・。

この言葉、私が実際中国で使った言葉です。

結構使えますよ〜。向こうのお店(まぁ個人が運営している店が対象ですが)では大体が値引してくれます。

日本人(外国人)ってわかると、すぐ値段を上乗せしてくるんですよね(^^;

そんな時
「太貴了!便宜点儿ロ巴」(高いです!安くして下さい)
とか、言ったり。

こんな遣り取りをしながら私は400元と言われた物を230元で買ったりしました。
それでも利益は随分有ると思います(^^ゞ

傍目から見たらケチくさいとか思われるかも知れないケド、店員さんと喋りながらしっかり勉強出来て面白いんですょ!
しかも、結構仲良くなれたり・・・。

気軽に生の中国語に触れるのには、買い物(中国語では【買東西】と言います)が良いかなぁ♪

因みに、北京語では簡体字が使われています。

例えば、「学」→簡体字
    「學」→旧字体

台湾では旧字体が使われてます。

では中国に行った時是非使って見て下さい(爆)

コメント

お気に入り日記の更新

テーマ別日記一覧

まだテーマがありません

この日記について

日記内を検索